All my Sons的中譯版劇本也是讀了兩三遍的,看到1948年的電影版是Burt Lancaster演Chris Keller所以就來看看了。改編沒有原劇本有力,丈夫的父亲中字头字可能是電影版不能太戲劇,丈夫的父亲中字头字沒有太多展現(xiàn)出Chris對(duì)手下人陣亡以及對(duì)父親的掙扎。但總體來說還是一部不錯(cuò)的批判資本家的作品
突然小十歲:210.41.109.75
劇本情節(jié)和寓意都很豐滿,蘋果TV里把它買了沒錯(cuò)了。完全不記得之前到底有沒有看過此片,丈夫的父亲中字头字應(yīng)該是有的,我印象中還停留著手撫麥田、妻兒遠(yuǎn)望盼其歸來的鏡頭,但又感覺這好像跟斯巴達(dá)500戰(zhàn)士那片子的片段記憶是不是重合了?Joker當(dāng)時(shí)還是小鮮肉啊,不想Joker、戀上AI的宅男、古羅馬皇帝,竟然還是Jonny Cash!RC一如既往地迷人,跟《女子監(jiān)獄完整版觀看》里一樣地迷人。今夏終于到羅馬一游后重觀此片,丈夫的父亲中字头字雖然建筑場(chǎng)景都是電腦繪制,但見過殘?jiān)髲?fù)原重現(xiàn)歷史上輝煌時(shí)期的模樣,丈夫的父亲中字头字還是大受震撼,丈夫的父亲中字头字尤其配上耳熟能詳?shù)腘ow We Are Free主題曲,丈夫的父亲中字头字就是一種歷史的古今、和自己的古今交匯的復(fù)雜且激動(dòng)的感受。20230715 @Corbelin av. JH
用戶評(píng)論